Facköversättning i engelska, franska eller tyska, magisterprogram - Inriktning tyska-svenska, heltid
Linnéuniversitetet
Om utbildningen
I programmet får du en bred praktisk och teoretisk grund för ett framtida arbete som översättare. Du kan fördjupa dina kunskaper i engelska, franska eller tyska. Du tränas att översätta och analysera olika texttyper, även med hjälp av digitala översättningsverktyg och korpusar. Stor vikt läggs vid översättningsteori och kontrastiva skillnader mellan källspråket och svenska. Första halvan av programmet innehåller kurser i språkstruktur och genrekunskap, svensk sakprosa och översättningsteori och -praktik. Under andra halvan tränas översättning till och från svenska, samtidigt som du skriver en både praktiskt och teoretiskt inriktad magisteruppsats. Programmet ges på hel- och halvfart, distans med några campusträffar i Växjö. Arbetsmarknaden är ljus och mångsidig. Du kan få jobb som frilansöversättare eller bli anställd på företag, myndigheter och organisationer. Arbetet kan innefatta allt från översättning av marknadsföringstexter och teknisk dokumentation till lokalisering av webbtexter. Du kan också bli undertextare, korrekturläsare, skribent eller kommunikatör.
Behörighet
Grundläggande behörighet för studier på avancerad nivå samt särskild behörighet: – 90 högskolepoäng i det valda översättningsspråket engelska, franska tyska eller motsvarande utländsk utbildning. I huvudområdet skall finnas ett examensarbete/självständigt arbete omfattande minst 15 högskolepoäng – Svenska B och Engelska A eller motsvarande.